ゼーハーゼーハー (´д`)
ゲホゲホッ ケルです・・・
今日と明日は祖父が遊びに行ったので結構暇ができましたw
ですが そんな暇にしてるほど時間もないのですよねー
と二階にある部屋を改造中なんですけどねw
作業をしていたら、、、
電話が鳴った!祖父さんいますかねー?いませんベラベラベラベラ… 必死で聞こうと集中しているときにお店にだれか入ってきた!
おはようございますー すみませーん!Σ('д')携帯屋の兄ちゃんじゃありませんか、 夕方と言っていたのに…!
ひょっとして もう携帯ゲットか!?
すいませーん 少々お待ちくださいーーー!はーい!そしてその間も電話のじいさんはしゃべり続けているwww
あのー・・・ 祖父の携帯番号ご存知ですか?あー しりませんねんー 教えていただきはるー?はいー 少々お待ち下さいー!ダッシュで携帯番号書いてあるメモ見て電話に戻って携帯番号を教えて。
さて、 携帯の兄ちゃんだ!
ってまて! ノーブラやし 恥ずかしいし!
もうちょっと お待ちくださいーー!と二階へダッシュして速攻でブラを装着!。
すみませーん お待たせしましたー ><いえいえ、こちらこそ朝はやくすみません~
あのー 住民票ってありますかね?えっと それって市役所に行かないともらえないやつですよね…そうですね。すみません、今日祖父いなくて車なくて、また後で来ていただいてもよろしいでしょうか? うちすぐ行ってきますんで!あー じゃあ 車乗ります?Σ('д') えっ いいんですか!?ええ、その方が早いでしょうし。えっ、 あっ じゃあ 着替えてきます!!!!また二階へダッシュして なんでもいいから着替える。
戸締り確認して やっと用意ができた。
すみません、 お待たせしました、 よろしくです;;というわけで 車内で色々喋りながら市役所について、
きったない字で申込書書いてwww そっこー住民票ゲット。
わたしたら、 また 家まで送ってくれると。
そしてまた世間話とか 車の免許の話とかしつつ帰ってきたわけさ。。。
マジで、 もうこれからは 朝からちゃんとブラしてちゃんと着替えておきます (`・ω・´) マジで ゼーハーゼーハーwww ていうか マジでパニック状態だった。 勘弁してw 朝から;;;w
今回の一言イングリッシュはー
少々お待ち下さい! (待ってて!)
Please wait a moment! / plz wait!
あのね、 外人の日本人の大きな違いは
英語には日本語のような敬語というものが存在しないんですよね。
だから 外人って礼儀正しくなくて はちゃめちゃってイメージが定着するのかもしれません。
私も敬語には苦戦します。 ていうか 敬語使いすぎてわけわからなくなるww
たぶん 今回も何個か 変な敬語があると思います ><
というわけで 外人はどうやって礼儀正しくするの?
答えは簡単。 Please をつけるだけなんです。
FF11では Please は 【ください。】とタブ変換されてましたよねー
何かをもらう って意味の「ください」ではなくて、 ~~~して【ください。】
なんですよね。 よく使い方間違えている人をFF11でみかけました
というわけで!
【止まって!】【ください。】 が正しい使い方ですw
英語で表示されると…
【Stop!】【Please】と正しい英語になるのです~
意味不明でも なにか要求するときは 絶対 【ください。】をつけましょうねw
つける位置は 文章の一番最初がいいかと思われます。
これを書いていたら 今度またお店にだれかきて
みてみると。。。。
この絵のように作業員がつったってたwww
隣の電柱に光ファイバーの工事をするので 車を 家の前に停めてもよろしいでしょうかー?
あー どうぞー 大丈夫ですよ~
ということでw。
つか 最初見たとき吹きそうになった だって このイラストそっくりなんだもんw
[0回]
PR